An Wolga-2410:
Damit ich meinen Bericht nicht nochmal schreiben muss, empfehle ich dir die Lektüre dieses Beitrags hier: Bezeichnung von GAZ Modellen.
Ergänzen dazu kann ich nun noch, dass die böse imperialistische Erfindung "Internet", dank der wir übrigens überhaupt in der vorliegenden Art kommunizieren können, und die ja vorwiegend vom Klassenfeind USA und seiner englischen Sprache genährt wird, heute (nach der Wende) zu Tausenden von englisch- und französischsprachigen Fundstellen auf dieser weltweiten virtuellen Plattform führt. Die Folge davon ist, dass höhere Chancen hat, Informationen zu finden, wer seine Stichworte auf Deutsch und auf Englisch eingibt. Zumal die jüngeren Generationen auch in Ostländern ihr Wissen oft in dieser globalisierten Sprache, also Englisch, mitteilen. Aber natürlich gebe ich dir Recht, der Fluss und das Auto heissen auf Deutsch "Wolga".
Zum Glück für den Machtapparat der DDR gab es so ein schwer kontrollierbares Werkzeug wie das Internet damals noch nicht. So bestand nie das Bedürfnis, englisch gesteuerte Quellen zu konsultieren. Daher blieb das dortige Deutsch länger frei von Anglizismen. In Sachen Fehlen von Anglizismen finde ich diesen Fernsehbericht so herrlich: http://www.youtube.com/watch?v=8zewDxbA4Po. Man vergleiche das mal mit modernen Automobilsendungen.
Leider muss ich dich auf den hiesigen, zwar deutschsprachigen, Seiten immer und immer wieder enttäuschen. Ich habe nun mal einen "Volga M24D", wie mein in Belgien montiertes Produkt offiziell heisst.